Yết Lão Quân Miếu (谒老君庙 – Lý Bạch)
先君怀圣德,灵庙肃神心。
Tiên quân hoài thánh đức, linh miếu túc thần tâm.
草合人踪断,尘浓鸟迹深。
Thảo hợp nhân tung đoạn, trần nùng điểu tích thâm.
流沙丹灶灭,关路紫烟沉。
Lưu sa đan táo diệt, quan lộ tử yên trầm.
独伤千载后,空余松柏林。
Độc thương thiên tải hậu, không dư tùng bách lâm.
Dịch nghĩa:
Thánh đức xưa còn động,
Đền thiêng lắng tấm lòng.
Cỏ dày mòn dấu khách,
Bụi phủ đậm chân chim.
Lò đan nơi cát lạnh,
Đường quan khói tím chìm.
Ngàn năm người đã khuất,
Chỉ còn tùng bách im.
Dịch thơ:













